Специальные тексты для систем оповещения

А.М. Сутугин

Грани безопасности, № 5(35) 2005г.

 

В данной статье рассматривается вопрос правомерности, целесообразности и правильности относительно возможности перезаписи специальных текстов в системах оповещения и управления эвакуацией людей при пожарах в зданиях и сооружениях.

Злободневность данной темы, на наш взгляд, обусловлена отсутствием конкретики в действующих нормативных документах и, как следствие, различностью требований к данному виду аппаратуры как заказчиком, так и различными тендоровыми комиссиями.

К сожалению, на сегодняшний день нет нормативных документов, определяющих порядок записи специальных текстов речевого оповещения: где, кем оно должно быть сделано, а также какую информацию должно содержать сообщение.

В НПБ 104-03, раздел 3.1 и в разъяснениях ГУГПС МЧС России по вопросам применения норм пожарной безопасности НПБ 104-03 СОУЭ при пожарах в зданиях и сооружениях, п. 3, даны только общие рекомендации по этому вопросу.

Разработкой текстов оповещения в настоящее время занимаются проектировщики систем оповещения и управления эвакуацией (СОУЭ) и производители систем оповещения, что в данной ситуации, может быть, допустимо, но неверно. Этим, как нам кажется, должны заниматься специалисты в области пожарной безопасности, психологи и т.д.

Требования многократности перезаписи спецсообщений обоснованы только в части многократности, но никак не в самостоятельности перезаписи сообщений в "домашних условиях" со встроенного микрофона аппаратуры оповещения или другим кустарным способом самим хозорганом или обслуживающим персоналом.

Одним из назначений СОУЭ является трансляция текстов о необходимости эвакуации, направлениях движения и других действиях, направленных на обеспечение безопасности людей. Обеспечить безопасность людей при эвакуации можно только при правильно составленном тексте, содержащем общеупотребительные слова, простые предложения, а также качественную студийную запись с профессиональным диктором, с последующей цифровой обработкой, обеспечивающей однозначность и разборчивость содержания передаваемого текста для восприятия людьми.

Исходя из вышесказанного, можно сделать следующие выводы. Специальный текст должен составляться на основании пожеланий заказчика и требований противопожарной службы, осуществляющей надзор на конкретном объекте при составлении технического задания на заказ аппаратуры оповещения (если не подходит типовой текст производителя). В качестве примера особенности текста может являться национальный язык.

Запись текста в аппаратуру оповещения должна осуществляться самим производителем или в его сервисных центрах, что позволит исключить неправильность трактовки и восприятия текста, а также конкретизировать ответственность за качество и информированность передаваемого сообщения в случае возникновения чрезвычайной ситуации на объекте.

Таким образом, можно сказать, что:

  • аппаратуру систем оповещения нельзя уравнивать со звукозаписывающим и звуковоспроизводящим устройством, которое работает по принципу "что записал, то и услышал";
  • необходимо исключить возможность самостоятельного записывания специального текста хозорганом или обслуживающим персоналом, т.к. без данной меры заданный текст специального сообщения в некоторых случаях может быть изменен третьим лицом или утрачен (стерт);
  • текст специального сообщения и качество записи должны гарантироваться производителем и не могут рассматриваться отдельно от аппаратуры оповещения, являясь с ней одним целым.
Помогла ли вам эта статья?